vertaal
Vertalen.nu De vertaalsite voor gratis vertalen van Nederlands Engels Frans Spaans Duits en meer.
Vertalen.nu is dé plek voor het vertalen van woorden zinnen in tal van talen. Werk aan je woordenschat grammatica met behulp van ons zinnenboek. Met een gratis account kun je o.a. een persoonlijk woordenboek samenstellen. Deel je kennis en help elkaar met alle vragen over taal op de Vraagbaak.
Het Vertaalcollectief.
Het Vertaalcollectief Hét vertaalbureau voor de creatieve industrie Hét vertaalbureau voor de creatieve industrie uit Amsterdam. Vertalers media cultuur kunst nonfictie etc. Engels Nederlands Duits Frans e.v.a. talen.
Translation Correction Language Centre Society/Business University of Groningen.
Hoe vertaal ik de namen van de ministeries? Vraag en antwoord Rijksoverheid.nl.
Zoek binnen Rijksoverheid.nl Zoek. U bevindt zich hier Home Regering Vraag en antwoord Hoe vertaal ik de namen van de ministeries? Deze hoofdrubriek bevat 5 rubrieken. Hoe vertaal ik de namen van de ministeries? U vindt hier de vertalingen van de ministeries in de Engelse Duitse Franse Spaanse taal. Namen ministeries in het Engels Duits Frans en Spaans Ministerie Engels Duits Frans Spaans. Ministerie van Algemene Zaken Ministry of General Affairs. Ministerium für allgemeine Angelegenheiten. Ministère des Affaires Générales. Ministerio de Asuntos Generales. Ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties Ministry of the Interior and Kingdom Relations. Ministerium für Inneres und Königreichsbeziehungen.
Vertaalmachine.
Op deze pagina kun je de online vertaalmachine handig voor stukken tekst voor je huiswerk gebruiken. Keuze uit vele talen.
Vertaal en editingservice Maastricht University.
Lees meer over ons cookiebeleid. Overslaan en naar de inhoud gaan. Effectief en foutloos taalgebruik. Daar streven we toch allemaal naar? Zeker binnen een professionele organisatie is het belangrijk dat u uw boodschap goed overbrengt op uw doelgroep. Fraai Engels en zorgvuldig Nederlands dragen daar onmiskenbaar aan bij. De Vertaal en editingservice van het UM Talencentrum helpt dagelijks organisaties en universitaire faculteiten met het vertalen en redigeren van allerlei documenten. Van intrigerende artikelen inspirerende speeches tot aan correcte rapportages en wervende brochures. Meer informatie over onze diensten? Coördinator van de Vertaal en editingservice. Yvonne van der Giesen.
Vertaal Nederlands naar het Haags.
Vetaal Neidâhlans naah ut Haags. Naar Haags vertalen Hoe is deze Haagse Vertaalmachine tot stand gekomen? Ter ere van de onthulling van het Haagse Harry-standbeeld op de Grote Markt in Den Haag hebben wij webdevelopers een zesde taalkeuze toegevoegd aan DenHaag.com het Haagse dialect. Nog steeds kun je op DenHaag.com in het Haags lezen wat voor leuks er deze week weer te doen is in de stad! Speciale dank aan Den Haag Marketing en aan Robert-Jan Rueb Sjaak Bral voor de spellingscontrole en support op deze Haagse vertaling.
To-Vertaal Vertaalbureau Maastricht.
To-Vertaal vertaalt met passie plezier en kunde levert snel en biedt vertalingen van de hoogst mogelijke kwaliteit. Voor ons spreekt het voor zich dat u niet minder verwacht en dat wij aan die verwachting voldoen.
vertaal WikiWoordenboek.
Geluid vertaal hulp bestand. eerste persoon enkelvoud tegenwoordige tijd van vertalen. gebiedende wijs van vertalen. bij inversie tweede persoon enkelvoud tegenwoordige tijd van vertalen. Zie Wikipedia voor meer informatie. Woorden in het Nederlands. Woorden in het Nederlands van lengte 7. Woorden in het Nederlands met audioweergave. Werkwoordsvorm in het Nederlands.
vertalen in / naar / uit / van Genootschap Onze Taal Onze Taal.
Vertalen in / naar / uit. Vertaal je iets in het Nederlands of naar het Nederlands? Zowel vertalen in het Nederlands als vertalen naar het Nederlands is mogelijk. Het werkwoord vertalen kan met verschillende voorzetsels worden gecombineerd. Als alleen de brontaal bijvoorbeeld het Frans wordt genoemd is uit het standaardvoorzetsel Ze vertaalde de tekst uit het Frans. Als alleen de doeltaal hier het Nederlands genoemd wordt is in het gebruikelijkst Ze vertaalde de tekst in het Nederlands. Ook naar is mogelijk Ze vertaalde de tekst naar het Nederlands. Als beide talen worden genoemd is het ofwel uit en in ofwel van en naar.
Vertaal en Tekstbureau De Jager.
Welkom op de website van Vertaal en Tekstbureau De Jager. Mijn naam is Elsbeth de Jager en sinds 2003 ben ik werkzaam als vertaler auteur redacteur en recensent. Tevens heb ik jarenlange ervaring als docent/taaltrainer Duits docent NT2 en docent studievaardigheden. In mijn blog Pennenstreken geef ik een kijkje in mijn schrijversleven. Beëdigd vertaler Duits Rechtbank te Amsterdam. Studie Duitse Taal en Letterkunde aan de Katholieke Universiteit Nijmegen. Vertaler Duits aan de ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen. Extra module financieel-economisch vertalen. Extra module literair vertalen.
Hou je van taal? Vertaal overal en verdien er geld mee!
Offerte binnen 30 sec. Hou je van taal? Vertaal overal wanneer je wil en verdien er geld mee! Help klanten te verbinden met andere culturen. Krijg feedback van andere vertalers en wordt een betere vertaler. Stijg een niveau en verdien meer per vertaald woord. Fairlingo is er voor beginnende en ervaren vertalers. Je bent bijvoorbeeld een beginnende vertaler of tweetalig opgegroeid. Je verdient 003 per vertaald woord en 05 cent per gereviseerd woord. Je wordt uitbetaald via PayPal.

Contacteer ons